You have 1 free article for this week. Get
4 free articles after Register.
Heavy dependency on medicine’s raw material from abroad has pushed the government to develop herbal medicine as one of the 2020-2024 National Research Priorities.
Numerous problems are hindering the development of phytopharmacy in Indonesia, from the reluctance of doctors to prescribe herbal medicines to lack of regulatory support. The industry must work to promote the use of phytopharmaceuticals among medical professionals and the public.
Research and Technology Minister Bambang Brodjonegoro has a new task in hand. As head of the National Research and Innovation Agency (BRIN) he is responsible for down-streaming the results of studies by universities and research institutes.
The Law on the National System of Science and Technology that gave birth to the National Research and Innovation Agency (BRIN) is expected to provide clarity over the form of Indonesia’s research and innovation ecosystem. The absence of an organizational and governance structure at the research and technology ministry/BRIN means that efforts to integrate research and development institutions as well as assessment and implementation have not been implemented.
Iste korsang yo kere intra
Buska filu yo kere kaja
Gatu Matu, Keroncong Tugu Cafrinho
OVER 200 spectators gave a thundering applause in the yard of the Bank Indonesia Museum in the Old Town zone of West Jakarta when the Tugu Cafrinho keroncong group finished the opening song Gatu Matu at the end of July. That afternoon, love songs in the Tugu creole language were presented with violin and cello, macina (four-stringed guitar), jiteira (six-stringed guitar), prounga (smaller six-stringed guitar) and contrabass accompaniment. The lyrics were indeed unfamiliar but the audience seemed to enjoy the show.
The Tugu creole, the language used in the lyrics, is in fact no longer spoken at Tugu Village, or Kampung Tugu, North Jakarta. The blend of Portuguese and Malay is more frequently used in the keroncong (Indonesian genre inspired by Portuguese songs) songs that can still be found in Jakarta's Old Town. The keroncong verses, for instance, have many similar sounds that are shared by Portuguese and Tugu creole. The difference lies in the writing of letters, such as 'o' and 'c', which in creole are written as 'u' and 'k'. The word gato (cat), for example, in Tugu creole becomes gatu, or, corto (face) becomes korto.